学术期刊要走向国际化,英文标题、摘要及关键词起着至关重要的作用。英文标题作为学术论文的眼睛,影响着学术论文的国际化传播、检索、下载、阅读和引用。如何设计出精准、信息性强、具有吸引力的英文标题,成为期刊编辑和论文作者关注的焦点之一。
学术期刊英文复合式标题,与中文的主、副标题类同,是“由冒号、分号、问号、破折号或句号等标点符号相连接的两部分构成的标题”[1]。标题的第一部分一般用于阐明研究主题以吸引对该主题感兴趣的读者,第二部分明晰研究范围或特征等以增加信息量。有研究表明,英文复合式标题的平均长度较长[2],包含更多信息,有助于人工和电子查询及检索[3],因此受到英美学者的关注和偏爱而日益盛行[1],使用率呈现上升趋势。相比之下,我国学术期刊英文复合式标题不仅使用率显著低于国际学术期刊,而且在句法结构和信息分布类型等方面也相对单一[4]。本文在学术期刊英文复合式标题相关研究的基础上从3 个维度考查、总结英文复合式标题的构建特点,并针对我国学术期刊英文复合式标题存在的问题提出改进策略。
1.1 复合式标题的连接形式
连接形式是指衔接标题两部分的标点符号及两部分的长短对比。归纳相关研究,中外权威学术期刊英文复合式标题常使用的五种连接形式为:冒号(例1)、破折号(例2)、问号(例3)、句号(例4),以及冒号和破折号并用(例5)。
例1 Semantic Overloading: ARestudy of the VerbRemind(Language, Volume 47, Issue 3,1971);
例2 Need analysis—A review of the state of theart (System Volume 11, Issue 2, 1983);
例3 At t e n t i o n t o fo rm o r me a n i n g ? Er r o rtreatment in the Bangalore project (TesolQuarterly,Volume 23, Issue 2, 1989);
例4 Hotel water consumptionat a seasonalmass tourist destination. The case of the island ofMallorca(Journal of Environmental Management,Volume 92, Issue 10, 2011);
例5 State of the Union:This Is a Painful Period(President Reagan’s Address to Congress, 1983).
在上述5 种连接形式中,后两种形式使用较少,冒号使用最多。“用冒号衔接英语正副标题是通常的规范用法。”[5] 这是因为,冒号能够使复合式标题层次清楚,更加突出主题,更能吸引读者的注意力;同时,冒号代替了虚词“of”、“and”等的使用,有效地增加了学术期刊标题中实词的比例,从而提高标题的信息度;副标题的出现也丰富了标题的信息量。破折号在国际学术期刊标题中的使用频率较低,因为英语语法认为“[ 破折号] 这个比较粗糙的标点主要用于非正式的语体或喜剧作品中”[5],不适合用于学术论文标题,使用破折号的论文作者多来自母语为非英语的国家。问号连接前后两部分( 例3),表明主标题是疑问结构,是增强标题吸引力的一个有效手段。因此,建议学术期刊英文复合式标题中多用冒号、问号,少用破折号,这样更符合英文阅读习惯。
1.2 复合式标题的句法结构
近15 年来,国际权威学术期刊复合式标题的研究成果表明有7 种常用句法结构[6-8]。“名词短语:名词短语”结构的使用频率为最高(例6);其次是“动名词短语:名词短语”(例7)和“名词短语:动名词短语”(例8)两种结构形式;“句子:名词短语”(例9)和“名词短语:句子”两种结构形式在理科和语言学中的使用情况有所差别:理科中句子作为标题的第二部分出现较多,而语言学则相反;“名词短语:介词短语”和“介词短语:名词短语”(例10)两种结构形式使用频率最低。
例6 Environmentalperformance and spillovereffects on productivity: Evidence from horticulturalfirms(Journal of Environmental Management, Volume88,Issue 4,2008);
例7 Informing common poolresource problems:A survey of preference for catchment managementstrategiesamongst farmers and the general public inthe Ythan river catchment(Journal of EnvironmentalManagement, Volume 88, Issue 4, 2008);
例8 A Ch a n d r a Ob s e rv a t i o n o f Ab e l l 1 3 :Investigating the Origin of the Radio Relic(TheAstrophysical Journal, Volume 672, Issue 1, 2008);
例9 How are managementFashions Institutionalized?The role of institutional work(Human Relations,Volume 61, Issue 6, 2008);
例10 From subculture tomainstream: The spreadof English in Denmark(Journal ofPragmatics,Volume 41, Issue 6, 2009).
由此可以看出,在国际学术期刊中,尽管名词短语、动名词短语是复合式标题中使用频率最高的句法结构类型,但是,复合式标题的结构类型丰富多样,其使用频率在学科之间表现出相对的趋同性。
1.3 复合式标题的信息分布
综合中外相关研究,学术期刊英文复合式标题的信息分布大体可以归纳为4 类,见表1。
表1 显示复合式标题的信息分布形态呈现主标题介绍研究主题,副标题阐明其他信息的特点。“研究主题/ 内容”型(例11)的副标题限定主题于一定的论述范围之内;“研究主题/ 方法”型( 例12)的副标题凸显了主题研究所采用的方法或工具;“研究主题/ 特征” 型(例13)中,标题对研究主题进行特征、性质等方面的描述;“研究主题/ 范围”型(例14)的副标题可以是时间或者地域范围等。
鉴于复合式标题的国际化趋势、较大的信息量以及较高的引用频率,我们在设计或翻译英文复合式标题时可以从3 个维度着手,力求构建达到国际标准的英文标题。
2.1 英文复合式标题尽量注意汉语和英语不同的表达习惯
由于中外学术期刊复合式标题的连接形式存在文化差异,期刊编辑和论文作者在对汉语标题进行英译时,应本着“既准确反映文章的实质内容,又符合英文表达习惯”的原则设计标题形式。作者对近年国内核心期刊考察发现:尽管受英文习惯的影响,汉语主副标题、英文复合式标题使用冒号的情况在日渐增多,但是,英译标题中破折号的使用仍然普遍。例如:“新企业创业导向、机会导向对绩效的影响研究——基于中国情境的实证分析”(《管理科学学报》2015 年第11 期),英文标题为:Effectof entrepreneurial orientation and opportunistic orientation on performance——Empirical analysis based on Chinese context。另外,我国学术期刊中带问号的英文复合式标题很少。实际上,标题中问号对读者注意力的吸引作用不容忽视,值得我国期刊编辑和论文作者关注。
2.2 英文复合式标题句法结构尽量多样化
在国际学术期刊中,动名词、疑问句等结构增加了复合式标题结构类型的多样性,同时也增强了标题的信息性和吸引力,引起读者的关注,提高论文的引用。相比之下,我国学术期刊论文标题则过多使用名词短语,其他结构使用过少,表现出句法结构单一的特点。作者对比2008—2012 年地理学科的中外权威期刊复合式标题发现,含有疑问句结构的复合式标题国内为0 例,而国际期刊则多达27 例[9]。主标题采用疑问句,既容易引起读者注意,又可以引发读者思考。例如:Doesperformance evaluation help public managers?A Balanced Scorecardapproach in urban wasteservices。中外学术期刊复合式标题疑问句使用频率的差异要求我国论文作者和期刊编辑应在关注标题信息功能的同时也应关注标题的吸引功能。与名词短语结构相比,疑问句式信息量大,更能引起读者的注意。再如:Using“ agroforestry”in thetitle: Serving potential readers better by increasingthe chances of beingfound by search engines(Agroforestry Systems, 2014(2)),主标题使用动名词形式,具有动态效果,吸引读者对论文的关注和兴趣,副标题补充说明这种行为的主要特征。我国期刊编辑和论文作者不妨多关注本领域国际权威期刊,设计出符合本学科的句法结构特征、类型多样的英文标题。
2.3 英文复合式标题应避免信息结构的单一性
作者对化学、地理和地质3门理科学科中外权威期刊复合式标题的对比分析发现:国际期刊标题呈现的信息分布比较均匀,没有出现使用率特别高的类型;而我国期刊的标题中“研究主题:研究方法/ 范围”类多达49.8%,远远多于其他类型[5]。这种信息结构类型的单一性,不仅导致研究内容其他方面的重要信息在标题中可能会被忽略,减少被检索及被下载引用的概率,而且学术期刊同一期目录中出现太多同类信息结构类型的标题,会使读者觉得内容单调乏味。
在信息内容方面,副标题从不同角度对主标题进一步补充或解释说明,除了研究方法,还可以细化研究内容、特征,甚至提供研究背景等。
文献检索方面,副标题可以限定研究主题的范围,使标题针对性更强,缩小文献检索量。因而,期刊编辑和论文作者还可以从文献检索角度考虑如何避免信息结构类型的单一性,有效设计复合式标题的信息分布,从而提高论文的引用和期刊的关注度。
2.4 较长的汉语名词短语标题英译时可以考虑是否改为复合式结构
尤其理工科类学术期刊,论文标题往往是含有多个修饰语的名词短语结构,必要时改为复合式标题,可以避免修饰词位置安排不当、主题不突出等问题。例如:“Detection of Inhibitory Effects ofSuramin and Cisplatin onHepatocellular CarcinomaCells Using Surface Plasmon Resonance Imaging”(对应的汉语标题为“基于表面等离子体子共振成像技术研究苏拉明和顺铂对肝癌细胞生长的抑制作用”《高等学校化学学报》 2014 第1 期)。该标题的中心词是detection,研究方法“Surface PlasmonResonance Imaging”置于标题末端。但是,该论文摘要表明研究重点是研究方法的有效性,原标题中没有突出研究主题。英文标题调整为:
Surface Plasmon ResonanceImaging: DetectingInhibitory Effects of Suramin and Cisplatin onHepatocellularCarcinoma Cells
此结构省略了“of”和“using”,信息性更强;信息结构为“研究主题:特征”,层次清晰,突出研究主题。因此,期刊编辑和论文作者在进行英文标题的翻译时,应考虑多用复合式标题,这样有助于标题含义的清晰表达。
与其他类型标题相比,学术期刊论文采用复合式标题能够更有效地反映论文的主旨,丰富多样的连接形式、句法结构和信息分布方式在增加有效信息的同时,还增强了标题的“吸引力”。[10] 因此,该类标题值得我国学术期刊界借鉴和使用,以便提高期刊论文的引用,扩大期刊的对外传播与交流。国内期刊编辑和论文作者不妨多关注本领域国际学术期刊中复合式标题的应用,观察常用的连接形式、句法结构及信息分布特点,从而掌握规律,设计、构建符合本学科惯例的、兼具信息性和吸引力的英文标题。